“KASA BRANCA” BY LUCIANO VIDIGAL

Article by Romeo Gjokaj

Translation by Aurora Monteleone

The passing trains offer something unexpectedly precious to young Dé (Big Jaum). The movement of the carriages, their metallic and continuous rhythm, evokes the flow of life. For this reason, whenever he feels the need, Dé climbs the bridge overlooking the tracks with his grandmother Almerinda (Teca Pereira), who suffers from Alzheimer’s. Thus, both can silently watch the trains pass beneath them, giving themselves the illusion of being above their problems, if only for a brief moment.

Continua la lettura di “KASA BRANCA” BY LUCIANO VIDIGAL

“KASA BRANCA” DI LUCIANO VIDIGAL

Il passaggio dei treni offre qualcosa di inaspettatamente prezioso al giovane Dé (Big Jaum). Il movimento dei vagoni, il loro ritmo metallico e continuo, ricordano il moto della vita; per questo motivo, quando ne sente il bisogno, Dé sale sul ponte che si affaccia sui binari insieme alla nonna Almerinda (Teca Pereira) malata di Alzheimer. Così, entrambi possono osservare in silenzio i treni scorrere sotto di loro, illudendosi di trovarsi al di sopra dei propri problemi, almeno per qualche istante. 

Continua la lettura di “KASA BRANCA” DI LUCIANO VIDIGAL

“WITHOUT BLOOD” BY ANGELINA JOLIE

Article by Tommaso Del Latte

Translation by Martina Bigi

With the movie Without Blood, it is clear that civil battles are still the focal point of Angelina Jolie’s directorial career. However, the result fails to achieve the emotional and narrative depth one might expect. Based on a novel by Turin-born writer Alessandro Baricco, the film promises to delve into the psyche of the characters, who are scarred by the violence of the war, but its occasional abstract approach and the lack of genuine emotional development make it an intellectual exercise rather than a truly engaging experience.

Continua la lettura di “WITHOUT BLOOD” BY ANGELINA JOLIE

“WITHOUT BLOOD” DI ANGELINA JOLIE

Con Without Blood, Angelina Jolie continua a fare delle battaglie civili il centro della sua carriera da regista; tuttavia, il risultato non riesce a raggiungere la profondità emotiva e narrativa che ci si aspetterebbe. Tratto dal romanzo dello scrittore torinese Alessandro Baricco, il film promette di esplorare la psiche dei protagonisti segnati dalla violenza della guerra, ma il suo approccio a tratti astratto e la mancanza di un vero sviluppo emotivo lo rendono più un esercizio intellettuale che un’esperienza realmente coinvolgente.

Continua la lettura di “WITHOUT BLOOD” DI ANGELINA JOLIE

“PARADIS PARIS” BY MARJANE SATRAPI

Article by Ludovico Franco

Translation by Federica Riccardi

Through the metropolitan network of Paris, the most faithful companion of human life roams about: death. Having become famous with Persepolis, Marjane Satrapi – illustrator and cartoonist even before being a director – assigns the role of absolute protagonist to the Grim Reaper in her latest film. In all its forms and declinations, we see her disrupt the lives of different characters, woven into a vast plot whose interweavings slowly emerge.

Continua la lettura di “PARADIS PARIS” BY MARJANE SATRAPI

“PARADIS PARIS” DI MARJANE SATRAPI

Nel reticolo metropolitano di Parigi, si aggira la più fedele compagna della vita umana: la morte. Diventata celebre con Persepolis, Marjane Satrapi – illustratrice e fumettista ancor prima che regista – assegna alla Grande Mietitrice il ruolo di assoluta protagonista del suo ultimo film. In tutte le sue forme e declinazioni, la vediamo sconvolgere le esistenze di diversi personaggi, cuciti in una vasta trama di cui pian piano emergono gli intrecci.

Continua la lettura di “PARADIS PARIS” DI MARJANE SATRAPI

“TENDABERRY” BY HALEY ELIZABETH ANDERSON

Article by Brigitta Mariuzzo

Translation by Martina Perrero

Tendaberry explores the signs that time, as it passes, leaves on our lives and the environment that sourrounds us. These marks may be tangible and visible to anyone, or they may manifest themselves in a less obvious way and remain in the background of our daily lives.

Continua la lettura di “TENDABERRY” BY HALEY ELIZABETH ANDERSON

“TENDABERRY” DI HALEY ELIZABETH ANDERSON

Tendaberry esplora le tracce che il tempo, scorrendo, lascia sulle nostre vite e sull’ambiente che ci circonda. Questi segni possono essere tangibili e visibili a chiunque, oppure possono manifestarsi in modo meno evidente e restare sullo sfondo della nostra quotidianità. 

Continua la lettura di “TENDABERRY” DI HALEY ELIZABETH ANDERSON

“UN MILIONE DI GRANELLI DI SABBIA” BY ANDREA DEAGLIO

Article by Giorgia Andrea Bergamasco

Translation by Silvia Matera

While there are numerous accounts of the painful devastation caused by wars, genocides and natural disasters, less focus is given to the actions that capture the essential human effort towards rebirth and self-reconstruction.

Continua la lettura di “UN MILIONE DI GRANELLI DI SABBIA” BY ANDREA DEAGLIO

“UN MILIONE DI GRANELLI DI SABBIA” DI ANDREA DEAGLIO

Se le testimonianze delle dolorose devastazioni causate da guerre, genocidi e catastrofi naturali sono numerose, meno spazio viene invece dedicato alle azioni che documentano la vitale spinta umana verso la rinascita e la ricostruzione del sé.

Continua la lettura di “UN MILIONE DI GRANELLI DI SABBIA” DI ANDREA DEAGLIO

“MY DEAD FRIEND ZOE” BY KYLE HAUSMANN-STOKES

Article by Davide Lassandro

Translation by Linh Carrara

Films that are devoted to the terrible consequences of post-traumatic stress disorder (or PTSD) nowadays constitute a new cinematic genre, this genre is used by Kyle Hausmann-Stokes in his first feature-length film, My Dead Friend Zoe. The Film is a black comedy which deliberately tries to mitigate a subject that is so sensitive, especially for Americans, and too often overlooked. The director himself, who enlisted shortly before November the 9th and retired in 2008, is a former Army paratrooper. Moreover, in addition to making social-impact short films and commercials for various companies, he has been trying his hand at studying cinema for these past fourteen years thanks to the support provided by the Post-9/11 Veterans Educational Assistance Act.

Continua la lettura di “MY DEAD FRIEND ZOE” BY KYLE HAUSMANN-STOKES

“MY DEAD FRIEND ZOE” DI KYLE HAUSMANN-STOKES

I film dedicati alle terribili conseguenze dei disturbi da stress post-traumatico (o PTSD) costituiscono ormai un vero e proprio filone cinematografico, in cui si inserisce il primo lungometraggio di Kyle Hausmann-Stokes, My Dead Friend Zoe: una commedia nera che, volutamente, prova a mitigare un tema tanto delicato, specie per gli americani, e troppo spesso trascurato. Il regista stesso, arruolatosi poco prima dell’11 Settembre e ritiratosi nel 2008, è un ex-paracadutista dell’esercito che, oltre ad aver realizzato cortometraggi di impatto sociale e spot pubblicitari per diverse aziende, da quattordici anni si cimenta nello studio del cinema grazie al sostegno garantito dal Post-9/11 Veterans Educational Assistance Act.

Continua la lettura di “MY DEAD FRIEND ZOE” DI KYLE HAUSMANN-STOKES

“NORWEGIAN DEMOCRAZY”, BY FABIEN GREENBERG E BÅRD KJØGE RØNNING

Article by Greta Maria Sorani

Translation by Alice Segato

“Everyone may express themselves freely about the government of the State and on any other subject,” this is what the Article 100 of the Constitution of the Norwegian Kingdom claims, and it seems that the members of the so-called group SIAN (Stop Islamization of Norway) have decided to apply it literally by publicly attacking the Islamic religion.

Continua la lettura di “NORWEGIAN DEMOCRAZY”, BY FABIEN GREENBERG E BÅRD KJØGE RØNNING

“NORWEGIAN DEMOCRAZY” DI FABIEN GREENBERG E BÅRD KJØGE RØNNING

“Tutti possono esprimersi liberamente sul governo dello Stato e su qualsiasi altro argomento”, così recita l’articolo 100 della Costituzione del Regno Norvegese e sembra che in merito a ciò i membri del gruppo SIAN (Stop Islamization of Norway) abbiano deciso di applicarlo in maniera letterale attaccando pubblicamente la religione islamica.

Continua la lettura di “NORWEGIAN DEMOCRAZY” DI FABIEN GREENBERG E BÅRD KJØGE RØNNING

“NINA” BY ANDREA JAURRIETA

Article by Ludovico Franco

Translation by Martina Marino

Čechov coined a now well-known dramaturgical principle: if there’s a shotgun on stage, it must go off. Nina (Patricia L. Arnaiz), whose name directly references The Seagull, always carries that shotgun with her. After thirty years in Madrid, she returns to her hometown, ready to strike. Like a hunter, she waits for the perfect moment to exact revenge on the man who abused her when she was just a young girl, a niña.

Continua la lettura di “NINA” BY ANDREA JAURRIETA

“NINA” DI ANDREA JAURRIETA

Čechov ha coniato un principio drammaturgico ormai celebre: se in scena c’è un fucile, non può non sparare. Nina (Patricia L. Arnaiz), il cui nome rimanda proprio a Il gabbiano, quel fucile lo porta sempre con sé. Dopo trent’anni a Madrid, ritorna nella sua città natale, pronta a colpire. Come una cacciatrice, attende il momento ideale per vendicarsi dell’uomo che abusava di lei quando era ragazza, una niña.

Continua la lettura di “NINA” DI ANDREA JAURRIETA

“L’AIGUILLE” BY ABDELHAMID BOUCHNACK

Article by Beatrice Bertino

Translation by Irene Pezzini

A love story and the desire to create a family are the starting point of Abdelhamid Bouchnack’s film. Mariem, an orphan, who does not wear the veil, and Dalì, a Muslim who prays from time to time, are two young Tunisians who represent the avant-garde to which their country aspires. The birth of their child, however, reveals the deep uncertainties that govern a stagnant culture.

Continua la lettura di “L’AIGUILLE” BY ABDELHAMID BOUCHNACK

“L’AIGUILLE” DI ABDELHAMID BOUCHNACK

Una storia d’amore e il desiderio di creare una famiglia sono il punto di partenza del film di Abdelhamid Bouchnack. Mariem, orfana e senza il velo, e Dalì, un mussulmano che a volte prega e altre no, sono due giovani tunisini che rappresentano l’avanguardia a cui aspira il loro Paese. Tuttavia, la nascita di unə figliə fa emergere e rivela le profonde incertezze che governano una cultura stagnante.

Continua la lettura di “L’AIGUILLE” DI ABDELHAMID BOUCHNACK

“HOLY ROSITA” BY WANNES DESTOOP

Article by Tommaso Del Latte

Translation by Laura Cattani

The Belgian director Wannes Destoop at his debut feature, enacts in Holy Rosita, a simple, community-focused, hopeful story.

Rosita (Daphne Agten) lives in a working-class block of houses, she works a variety of jobs, and she spends most of her free time with the neighborhood children, who are the only ones capable of giving her a few carefree moments. Rosita has only one dream, to become a mother. However, just when she manages to get pregnant, she begins to be tormented by doubts, caused by the uncertainty of living up to the role, economic problems and the judgments of the community in which she lives.

Continua la lettura di “HOLY ROSITA” BY WANNES DESTOOP

“HOLY ROSITA” DI WANNES DESTOOP

Una storia semplice, comunitaria, piena di speranza, quella che Wannes Destoop mette in scena in Holy Rosita, opera prima del regista belga. 

Rosita (Daphne Agten) vive in un caseggiato popolare, svolge lavori di vario tipo e trascorre gran parte del suo tempo libero in compagnia dei bambini del quartiere, gli unici capaci di donarle qualche momento di spensieratezza. Rosita ha un unico sogno, quello di diventare madre. Tuttavia, proprio quando riesce a rimanere incinta, la protagonista comincia a essere tormentata dai dubbi, dettati dall’incertezza di essere all’altezza del ruolo, dai problemi economici e dai giudizi della comunità in cui vive.

Continua la lettura di “HOLY ROSITA” DI WANNES DESTOOP

Il magazine delle studentesse e degli studenti del Dams/Cam di Torino